در دل شب‌های تار، زیر نور ماه  
مترجم نشسته است، در پناهِ آه

واژه‌ها را به هم می‌بافد چون طلا
از زبانی دیگر، به زبانی آشنا

در میانِ سطرها، جهان‌ها پنهان
رازهای علم، در نوشته‌های عیان

پژوهش‌های سخت، پایان‌نامه‌های دور
مقاله‌ها که می‌خواند، با دقتی صبور

ویرایش، هنرِ دستِ او، چون آینه
تا نوشته‌ها شوند، زلال و بی‌کرانه

مترجم، پلی میان دنیاهای دور
با هر کلمه، بنایی از نور

در زبان‌ها سفر می‌کند، بی‌دریغ
واژه‌ها را به هم پیوند می‌زند، بی‌تشویق

اوست که معنا را دوباره می‌سازد
از دلِ کلمات، جهانی نو می‌پردازد

در این راه سخت، بی‌نام و نشان
مترجم می‌درخشد، همچون ستاره‌ای تابان.

ترجمه فوری متون تخصصی مقالاتISI انگلیسی آلمانی روسی عربی کره ای فرانسوی فارسی دیکشنری آنلاین زیست شناسی حقوق پزشکی عمران برق حسابداری کامپیوتر سیاسی اقتصاد مدیریت تاریخ ادیان زمین شناسی روانشناسی ارتباطات فلسفه نفت و گاز کشاورزی صنایع متالورژی مکانیک نساجی تربیت بدنی جامعه شناسی بانکداری علوم نظامی آموزش معدن صنایع غذایی فنی مهندسی علوم تربیتی مهندسی آب و آبرسانی و...

ترجمه فوری متون تخصصی مقالاتISI انگلیسی آلمانی روسی عربی کره ای فرانسوی فارسی دیکشنری آنلاین زیست شناسی حقوق پزشکی عمران برق حسابداری کامپیوتر سیاسی اقتصاد مدیریت تاریخ ادیان زمین شناسی روانشناسی ارتباطات فلسفه نفت و گاز کشاورزی صنایع متالورژی مکانیک نساجی تربیت بدنی جامعه شناسی بانکداری علوم نظامی آموزش معدن صنایع غذایی فنی مهندسی علوم تربیتی مهندسی آب و آبرسانی و…