در دل شب‌های تار، زیر نور ماه  مترجم نشسته است، در پناهِ آه   /  واژه‌ها را به هم می‌بافد چون طلا   از زبانی دیگر، به زبانی آشنا / در میانِ سطرها، جهان‌ها پنهان  رازهای علم، در نوشته‌های عیان / پژوهش‌های سخت، پایان‌نامه‌های دور  مقاله‌ها که می‌خواند، با دقتی صبور /  ویرایش، هنرِ دستِ او، چون آینه   تا نوشته‌ها شوند، زلال و بی‌کرانه /  مترجم، پلی میان دنیاهای دور  با هر کلمه، بنایی از نور / در زبان‌ها سفر می‌کند، بی‌دریغ  واژه‌ها را به هم پیوند می‌زند، بی‌تشویق  /  اوست که معنا را دوباره می‌سازد   از دلِ کلمات، جهانی نو می‌پردازد  / در این راه سخت، بی‌نام و نشان  مترجم می‌درخشد، همچون ستاره‌ای تابان./

Yazdani, M. SITT 2, Ikhlas Chapter

Yazdani, M. SITT 2, Ikhlas Chapter