در دل شب‌های تار، زیر نور ماه  مترجم نشسته است، در پناهِ آه   /  واژه‌ها را به هم می‌بافد چون طلا   از زبانی دیگر، به زبانی آشنا / در میانِ سطرها، جهان‌ها پنهان  رازهای علم، در نوشته‌های عیان / پژوهش‌های سخت، پایان‌نامه‌های دور  مقاله‌ها که می‌خواند، با دقتی صبور /  ویرایش، هنرِ دستِ او، چون آینه   تا نوشته‌ها شوند، زلال و بی‌کرانه /  مترجم، پلی میان دنیاهای دور  با هر کلمه، بنایی از نور / در زبان‌ها سفر می‌کند، بی‌دریغ  واژه‌ها را به هم پیوند می‌زند، بی‌تشویق  /  اوست که معنا را دوباره می‌سازد   از دلِ کلمات، جهانی نو می‌پردازد  / در این راه سخت، بی‌نام و نشان  مترجم می‌درخشد، همچون ستاره‌ای تابان./

استخدام مترجم غیر حضوری

تکمیل فرم زیر الزامی است.
***آزمون ترجمه جهت استخدام به ایمیل شما ارسال می شود***

[vfb id=2]

استخدام مترجم غیر حضوری
استخدام مترجم غیر حضوری

در صورتی که در زمینۀ ترجمه مهارت دارید و علاقه مند به همکاری با کانون ترجمه 90 هستید، با توجه به نکات زیر فرم را تکمیل و ثبت نام کنید: تنها مترجمان با سابقه و مجرب برای همکاری انتخاب خواهند شد. اگر قبلاً در سایت به عنوان مترجم ثبت نام کرده اید، از ثبت نام مجدد خودداری کنید. صحت تمامی اطلاعات وارد شده در این فرم و فرم های بعدی بررسی و در صورت عدم مطابقت یا هر گونه ایراد دیگر ثبت نام شما لغو خواهد شد. تکمیل تمام موارد الزامی است. پس از تکمیل فرم استخدام مترجم غیر حضوری , میبایست آزمون ترجمه را نیز پشت سر بگذارید تا سطح کیفی کار شما مشخص گردد .

……………………………….

استخدام مترجم غیر حضوری